نماینده مردم محلات و دلیجان در مجلس:

سؤال از وزیر خارجه ایران به دلیل ترجمه غلط CFT/مرکز پژوهش‌های مجلس با حساسیت ترجمه‌ها را بررسی کند

27 آبان 1397 کد خبر : 9886111119 | بازدید : 1001

نماینده مردم محلات و دلیجان در مجلس شورای اسلامی با اشاره به وجود غلط در ترجمه CFT گفت: نمایندگان نیز با حساسیت این مسئله را در مجلس دنبال کرده و از وزیر خارجه دراین‌باره سؤال خواهند کرد.

 

به گزارش صبح محلات، حجت‌الاسلام علیرضا سلیمی عضو کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس و نماینده مردم محلات و دلیجان در مجلس شورای اسلامی در گفتگو با  دیار آفتاب؛ وجود غلط در ترجمه CFT را موضوعی عنوان کرد که برای چندمین بار در این مدت تکرار شده، گفت: این اشتباهات برای اولین بار نیست که اتفاق افتاده، در موضوع پالرمو، برجام و CFT، تکرار شده است این مسئله بسیار عجیب و غیرقابل‌دفاع است.

 

سلیمی تصریح کرد: جای سؤال دارد که چرا این اشکالات در مورد برجام و پالرمو و CFT و درمجموع FATF  اتفاق افتاده است.

 

وی در مورد ایجاد شبهه و نگرانی در مواجهه با اشتباهات این‌چنینی گفت: آیا در مورد سایر قراردادها و کنوانسیون‌هایی که از طرف این دولت ارائه‌شده نیز، چنین اشتباهاتی وجود داشته است.

 

سلیمی تکراری شدن اشتباه در مورد ترجمه‌هایی که از سمت دولت ارائه می‌شود و مجلس به آن اعتماد می‌کند را مشکل بزرگی دانست و عنوان کرد: باید برای جلوگیری از این مشکلات یک دارالترجمه مستقل ایجاد کرد و مجلس شخصاً برای ترجمه متون قراردادها اقدام کند.

 

این نماینده مجلس با اشاره به اینکه قبلاً  در مورد وجود اشتباه در متن ارائه‌شده به مجلس در موضوع پالرمو، به دولت تذکر داده‌شده تصریح کرد: آن چیزی که به آن رأی داده شد، غیرازآن چیزی است که پشت پرده بوده و ازنظر حقوقی جای شبهه جدی در این مورد وجود دارد.

 

وی گفت: در مورد پالرمو بعد از تذکر شورای نگهبان، ترجمه صحیح به مجلس ارائه شد و رأی‌گیری دوباره انجام شد، این بار نیز شورای نگهبان تذکرات لازم را داده و امیدواریم که دیگر این اتفاق غیرقابل‌دفاع تکرار نشود.

 

سلیمی یکی از راهکارهای مقابله با این اشتباهات را قرار دادن متن اصلی و انگلیسی قراردادها در اختیار نمایندگان، دانست و  بیان کرد: مجموعه دولت و به‌ویژه وزارت امور خارجه باید در مورد این اشتباه و به‌علاوه تکرار چندباره آن، پاسخگو باشند. نمایندگان نیز با حساسیت این مسئله را در مجلس دنبال کرده و از وزیر خارجه دراین‌باره سؤال خواهند کرد.

 

نماینده مردم محلات و دلیجان در مجلس شورای اسلامی به نقش مرکز پژوهش‌های مجلس در مواجهه با مغایرت در متن اصلی و ترجمه CFT  اشاره کرد و خاطرنشان کرد: ضمن اینکه مرکز پژوهش‌های مجلس باید پاسخگوی این موضوع باشد، تکرار این اشتباهات از سوی دولت می‌طلبد که مرکز پژوهش‌های مجلس به‌طور جداگانه و با حساسیت ترجمه‌ها را بررسی کند.

 

انتهای پیام/




تگها: صبح محلات, شهرستان محلات, ترجمه غلط CFT, دکتر سلیمی, علیرضا سلیمی, وزیر امور خارجه, ظریف, CFT

دیدگاه کاربران
نام:*
ایمیل:*
متن نظر:
کد را وارد کنید: *
salamup.ir
nashrkhabar.ir
مجوز سایت
سایت شهود
کانال تلگرامی
تبلیغات